andslowlyread,anddreamofthesoftlook
youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep.
howmanylovedyourmomentsofgladgrace.
andlovedyourbeautywithlovefalseort**e.
butonemanlovedthepilgrimsoulinyou.
andlovedthesorrowsofyourchangingface;
andbendingdownbesidetheglowingbars,
murmur,alittlesadly,howlovefled
andpaceduponthemountainsoverhead
andhidhisfaceamidacrowdofstars.
这里用的译本是袁版
袁可嘉译
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
内容未完,下一页继续阅读